• 社科赛斯考研
  • 微信
  • QQ
当前位置: 四六级 > 六级 > 2019年英语六级翻译练习:文艺复兴
2019年英语六级翻译练习:文艺复兴
来源:社科赛斯考研网 | 2019-03-20 11:10:01
人浏览

2025考研备考资料包限时领取中......

您只需要填写姓名和电话即可免费领取个人专属备考资料包一份!

  英语六级翻译部分长难句较多,需要考生长时间积累才能顺利考过英语六级。下面是社科赛斯考研网小编为考生们整理的英语六级翻译部分的练习。
 
  【原文】
 
  首先,文艺复兴包含了文学、艺术、科学、哲学、教育和宗教方面令人映像深刻的新的成就。尽管这些文化形式的基础都来自古典主义,但它们很快繁荣起来,并摆脱了希腊、罗马的影响,事实上,绘画、科学、政治和宗教上的很多成就与古典文化遗产都没有什么关系。其次,文艺复兴包含了许多鲜明的观点和态度,使其所处的社会呈现出独特的风貌,大体上这些中值得注意的是乐观主义和个人主义,但所有这些中最重要的还是人文主义。在最宽泛的意义上,人文主义可以被定义为对人的价值的强调。这个词出自西赛罗,他曾用该词来表达对自由艺术的投入或与人类尊严最一致的主题。人文主义者反对经院哲学家成天埋头于神学和逻辑,他们努力构造一种流畅的、优美的形式,使之看起来更注意人类本性里的美感和非理性。
 
  【参考译文】
 
  The Renaissance embraced, first of all, an impressive record of new achievements in art, literature, science, philosophy, education and religion. Although the foundation of many of these was classical, they soon expanded beyond the measure of Greek and Roman influence. Indeed, many of the achievements in painting, science, politics and religion bore little relation to the classical heritage. Secondly, the Renaissance incorporated a number of dominant ideas and attitudes that gave it the impress of a unique society. Notable among these in general were optimism, and individualism; but the most significant of them all was humanism. In its broadest meaning humanism may be defined as emphasis on the human values. It was a term derived from Cicero, who used it in the sense of devotion to the liberal arts, or the subjects most compatible with the dignity of man. The humanists rejected the Scholastic philosophy with its preoccupation with theology and logic. They strove for a smooth and elegant style that would appeal more to the aesthetic than to the rational side of man's nature.
 
  以上就是小编整理的英语六级翻译练习,是否对你的英语六级翻译有帮助呢?更多英语六级备考信息尽在社科赛斯考研网。
责任编辑:jm
关键词阅读
猜你喜欢的课程

X

扫码添加获取各院校复试名单及录取名单

考试日历
考生关注
考研指南
    国家线
备考指导
  • 考研英语
  • 考研政治
  • 考研数学
  • 联考综合
报考信息
  • 动态
  • 报考
  • 招简
  • 大纲
  • 分数
  • 复试
快速查询
扫描二维码关注 社科赛斯官方微信
扫描二维码关注 社科赛斯官方微博
微信公众号
微博二维码
咨询电话

400-8030-969

在线客服 点击咨询

投诉建议:400-8030-969

用考研政治刷题
轻松掌握政治考点

X